해외에서 옷이나 물건을 샀는데 상품에 하자가 있는 경우가 종종 있죠? 한국어로도 상품 반환이 어려울 때가 있는데 외국에서 이런 일이 벌어졌다면 어떻게 해야 할까요? 오늘은 ‘환불원정대’가 되는 법을 알려 드릴께요!

 

A : I'd like to returning if i could. This product has some problem. (상품에 문제가 있어 반품하고 싶어요

환불받을 수 있나요?)

B : What part of this product is the problem? (이 상품의 문제가 무엇인가요?)

A : The product is supposed to no wounds. but this has been damaged here. (하자가 없어야 하는데 여기 흠집이 났어요)

B : Okay, we can return. Sorry to bother you. (알겠습니다. 반품해드리겠습니다. 불편을 끼쳐 죄송합니다)

 

가장 쉽게 쓸 수 있는 표현은 ‘I would like to returning’라고 하시면 돼요. 다만 만약 직원이 “Why are you returning that?‘ 이라고 물으면 막막해지죠. 다양한 예문을 통해 알아봐요. 만약 단순 변심에 의한 거면 ’I changed my mind’, 취양에 맞지 않는다면 ‘It’s just not my style’, 사이즈가 안 맞을 경우에는 ‘It doesn’t fit me’하고 하시면 돼요! It’s (형용사) here을 사용하면 원하는 바를 잘 전달할 수 있답니다.

 

’환불 시 영수증을 요구하는 곳도 많죠. 그러다 보면 여러 질문을 받게 될 텐데, 무엇을 물어보는 지 알아들을 수 있다면 문제가 있는 상품을 반환하기가 어렵지 않겠죠? 예문을 통해 알아봐요!

 

A : Do you have the receipt? (영수증 가져오셨어요?)

B : Yes. (네)

A : Can I see yout receipt? (영수증 보여주시겠어요?)

B : Here. (여기요)

A : How about exchanging it for something else? (다른 제품으로 교환하는 것은 어떠세요?)

B : No, I just want to Refund. (아니요, 저는 환불을 원해요)

A : Okay, Do you have the credit card you paid with? The amount has been credited on to your card. (결제하셨던 카드 가지고 오셨나요? 취소된 금액은 고객님의 카드로 다시 입금될 겁니다.)

 

여러 가지 물건을 샀는데 문제가 있는 상품만 반품하고 싶다면 어떻게 해야할까요? 예문으로 함께 알아봅시다!

 

A :I decided to take some and return the others. I wonder if I can do that.

​(저는 가능하다면 부분 반품을 원합니다.)

B : Okay, please let me have your address, zip code, contact information and other relevant information for returning them. (우편번호와 연락처, 주소 등 반품에 필요한 정보들 알려주시면 감사하겠습니다)

A : I will sends you E-mail.(이메일로 보내드리겠습니다)

B : Okay. Thank you. (알겠습니다. 감사합니다.)

 

자, 오늘은 상품에 문제가 있을 때 사용하는 영어 표현에 대해 알아보았어요! 영어를 못 한다고 기죽어 있지 말고 이젠 해외에서도 당당하게 물건 교환을 할 수 있을 거예요. 그럼 다음 시간도 더욱 유용한 회화 표현을 들고 찾아올께요! 그때까지 안룡!